Η διερμηνέας που όρισε το ελληνικό προξενείο και βρέθηκε από την πρώτη στιγμή στο πλευρό των δύο Ελλήνων στρατιωτικών μίλησε στον Alpha.
Όπως χαρακτηριστικά είπε η μεταφράστρια Τζανάν Χουσεϊν Τουρκδογάν “τα παιδιά, από την ώρα που τους συνέλαβαν στα σύνορα μέχρι να πάνε φυλακή, μαζί ήμασταν δύο μέρες.
Μου είπαν ότι “εμείς κατά λάθος περάσαμε, με κακό σκοπόν δεν περάσαμε” αυτό είπαν τα παιδιά. Ήταν πολύ στεναχωρημένα γιατί χωρίς να το καταλάβουν είχαν περάσει τα σύνορα και ήταν και στρατιώτες, γι΄αυτό φοβόντουσαν βέβαια.
Στην αρχή ήταν “τι θα γίνει και τι θα κάνουν”. Μετά ένα βράδυ έμειναν στη χωροφυλακή και εκεί πέρα είδαν πως του δέχθηκαν.
Στο ερώτημα αν έχουν καλή μεταχείριση οι Έλληνες στρατιώτες, η διερμηνέας απάντησε πως “η μεταχείριση είναι πολύ καλή”.