ΘΑ ΠΑΘΕΙΣ ΣΟΚ από τους στίχους του Γαλλικού Εθνικού Ύμνου!

Κοινοποίηση:
gallia

Εμπρός παιδιά της Πατρίδας
Η μέρα της δόξας έφθασε
Ενάντια της τυραννίας μας
Το ματωμένο λάβαρο υψώθηκε
Ακούστε τον ήχο στα λιβάδια
Το ουρλιαχτό αυτών των φοβερών στρατιωτών
Έρχονται ανάμεσά μας
Να κόψουν τους λαιμούς των γιων και των συζύγων σας.

Στα όπλα πολίτες
Σχηματίστε τα τάγματά σας
Προελάστε, προελάστε
Αφήστε το μολυσμένο αίμα
Να ποτίσει τα αυλάκια στα χωράφια μας

Ιερή αγάπη για την Πατρίδα
Οδήγησε και στήριξε τα εκδικητικά μας όπλα.
Ελευθερία, λατρευτή Ελευθερία
Μπες στον αγώνα με τους υπερασπιστές σου
Κάτω από τις σημαίες μας, άσε τη νίκη
να σπεύσει σε σένα, ρωμαλέα δύναμη
Έτσι ώστε στο θάνατο οι εχθροί σου Να δουν το θρίαμβό σου και τη δόξα μας.

Στα όπλα πολίτες
Σχηματίστε τα τάγματά σας
Προελάστε, προελάστε
Αφήστε το μολυσμένο αίμα
Να ποτίσει τα αυλάκια στα χωράφια μας

ΚΟΙΝΟΠΟΗΣΗ:

7 Σχόλια

  1. Άραγε για ποιο μολυσμένο αίμα να μιλάει, για ποια πατρίδα ιερή, όταν στη Γαλλία σήμερα οι κάτοικοι της είναι σε μεγάλο ποσοστό αλλοδαποί και μουσουλμάνοι που έχουν τα δικά τους ιερά και όσια. Καλά ξεμπερδέματα σε σας αλλά και σε μας.

  2. Βάλτο ολόκληρο ρε προβοκάτορα:

    French lyrics English translation
    Allons enfants de la Patrie, Arise, children of the Fatherland,
    Le jour de gloire est arrivé ! The day of glory has arrived!
    Contre nous de la tyrannie, Against us tyranny’s
    L’étendard sanglant est levé, (bis) Bloody banner is raised,(repeat)
    Entendez-vous dans les campagnes Do you hear, in the countryside,
    Mugir ces féroces soldats ? The roar of those ferocious soldiers?
    Ils viennent jusque dans nos bras They’re coming right into our arms
    Égorger nos fils, nos compagnes ! To cut the throats of our sons, our women!

    Aux armes, citoyens, To arms, citizens,
    Formez vos bataillons, Form your battalions,
    Marchons, marchons ! Let’s march, let’s march!
    Qu’un sang impur Let an impure blood
    Abreuve nos sillons ! (bis) Water our furrows! (Repeat)

    Que veut cette horde d’esclaves, What does this horde of slaves,
    De traîtres, de rois conjurés ? Of traitors and conspiratorial kings want?
    Pour qui ces ignobles entraves, For whom are these vile chains,
    Ces fers dès longtemps préparés ? (bis) These long-prepared irons? (repeat)
    Français, pour nous, ah ! quel outrage Frenchmen, for us, ah! What outrage
    Quels transports il doit exciter ! What fury it must arouse!
    C’est nous qu’on ose méditer It is us they dare plan
    De rendre à l’antique esclavage ! To return to the old slavery!

    Aux armes, citoyens… To arms, citizens…

    Quoi ! des cohortes étrangères What! Foreign cohorts
    Feraient la loi dans nos foyers ! Would make the law in our homes!
    Quoi ! Ces phalanges mercenaires What! These mercenary phalanxes
    Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis) Would strike down our proud warriors! (repeat)
    Grand Dieu! Par des mains enchaînées Great God! By chained hands
    Nos fronts sous le joug se ploieraient Our brows would yield under the yoke
    De vils despotes deviendraient Vile despots would have themselves
    Les maîtres de nos destinées ! The masters of our destinies!

    Aux armes, citoyens… To arms, citizens…

    Tremblez, tyrans et vous perfides Tremble, tyrants and you traitors
    L’opprobre de tous les partis, The shame of all parties,
    Tremblez ! vos projets parricides Tremble! Your parricidal schemes
    Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis) Will finally receive their reward! (repeat)
    Tout est soldat pour vous combattre, Everyone is a soldier to combat you
    S’ils tombent, nos jeunes héros, If they fall, our young heroes,
    La terre en produit de nouveaux, The earth will produce new ones,
    Contre vous tout prêts à se battre ! Ready to fight against you!

    Aux armes, citoyens… To arms, citizens…

    Français, en guerriers magnanimes, Frenchmen, as magnanimous warriors,
    Portez ou retenez vos coups ! Bear or hold back your blows!
    Épargnez ces tristes victimes, Spare those sorry victims,
    À regret s’armant contre nous. (bis) Who arm against us with regret. (repeat)
    Mais ces despotes sanguinaires, But not these bloodthirsty despots,
    Mais ces complices de Bouillé, These accomplices of Bouillé,
    Tous ces tigres qui, sans pitié, All these tigers who, mercilessly,
    Déchirent le sein de leur mère ! Rip their mother’s breast!

    Aux armes, citoyens… To arms, citizens…

    Amour sacré de la Patrie, Sacred love of the Fatherland,
    Conduis, soutiens nos bras vengeurs Lead, support our avenging arms
    Liberté, Liberté chérie, Liberty, cherished Liberty,
    Combats avec tes défenseurs ! (bis) Fight with thy defenders! (repeat)
    Sous nos drapeaux que la victoire Under our flags, may victory
    Accoure à tes mâles accents, Hurry to thy manly accents,
    Que tes ennemis expirants May thy expiring enemies,
    Voient ton triomphe et notre gloire ! See thy triumph and our glory!

    Aux armes, citoyens… ‘To arms, citizens…

    (Couplet des enfants) (Children’s Verse)
    Nous entrerons dans la carrière[12] We shall enter the (military) career
    Quand nos aînés n’y seront plus, When our elders are no longer there,
    Nous y trouverons leur poussière There we shall find their dust
    Et la trace de leurs vertus (bis) And the trace of their virtues (repeat)
    Bien moins jaloux de leur survivre Much less keen to survive them
    Que de partager leur cercueil, Than to share their coffins,
    Nous aurons le sublime orgueil We shall have the sublime pride
    De les venger ou de les suivre Of avenging or following them

    Aux armes, citoyens… To arms, citizens…

  3. Ααααα τους παλιοφασίστεεεεες!
    Φαντάσου να λέγαμε κανά τέτοιο εμβατήριο εδώ πως θα μας αποκαλούσαν!

  4. Καλά και ο Ελληνικός υμνος για κοκαλα και μαχαίρια μιλάει

    1. Καλά μιλάμε τέτοια μ@λ@κι@ ούτε η νεολαία του συριζα δεν θα έγραφε!

    2. Κόκαλα έχεις σφηνωμένα στον εγκέφαλο. Μήπως γνωρίζεις τον εθνικό ύμνο και κυρίως τα εγκεφαλικά κύτταρα να τον κατανοήσεις;

  5. ΝΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΕΙ Ο ΕΘΝΙΚΟΣ ΥΜΝΟΣ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ ΩΣ ΦΑΣΙΣΤΙΚΟΣ,ΝΑΖΙΣΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΩΣ ΥΠΟΚΙΝΗΣΗ ΣΕ ΒΙΑ….ΝΑ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΟΥΝ ΜΕ ΑΝΤΙΡΑΤΣΙΣΤΙΚΟ ΝΟΜΟ ΟΣΟΙ ΤΟ ΤΡΑΓΟΥΔΑΝΕ ΚΑΙ ΟΣΟΙ ΜΟΥΣΙΚΟΙ ΤΟΝ ΕΚΤΕΛΟΥΣ ΣΕ ΕΜΒΑΤΗΡΙΑ!!!!!!

Comments are closed.